Wot španiskeho Santiaga de Compostela, hdźež so Jakubowy puć kónči, je hišće něhdźe 60 kilometrow hač ke Cabo Finisterre. Přełožene by městno wysoko nad Atlantikom telko kaž ‚kónc swěta‘ rěkać měło, štož jow něhdy za swět před Kolumbusom płaćeše. Tak prawje pak so Europa hakle nad Cabo São Vicente w samym juhozapadnym róžku Portugalskeje kónči. A runje tam, hdźež słónčne pobrjohi Algarvy syły turistow přiwabjeja, steji prosty předawanski wóz z wulkim a skutkownje wabjacym napisom „Letzte Bratwurst vor Amerika“. Runje tak móhł so naš jedyn prašeć, kiž sej praženu kołbasku hinak předstajić njemóže, hač jow tež posledni žonop před Ameriku dóstanješ, hdyž tola tam prěki wšo z ketchupom dawa. Znajmjeńša tam zawěsće ničo z našim serbskim słowom započeć njemóžeš. Abo tola? Štóž sćerpnje dale hač do kónca čita, budźe snano mudriši. Ale po rjedźe. Dokelž doma z někajkeje spodźiwneje přičiny němske słowo husto spěšnišo do huby bjerjemy hač serbske, najprjedy něšto k słowu samomu.
Němski Senf a serbski žonop