Rumunska poezija serbsce, němsce a grafisce

pjatk, 01. decembera 2023
artikl hódnoćić
(0 )
Dietrich Šołta, Dorothea Šołćina a Benedikt Dyrlich (wotlěwa) předstajichu „drje prěnju serbsko-němsku knihu rumunskeho spisowaćela“.  Foto: SN/Bojan Benić Dietrich Šołta, Dorothea Šołćina a Benedikt Dyrlich (wotlěwa) předstajichu „drje prěnju serbsko-němsku knihu rumunskeho spisowaćela“. Foto: SN/Bojan Benić

Budyšin (SN/bn). „Traian Pop je fenomen. Wón je wjeloraki intelektualny, basnik a wudawaćel mjeztym 176. edicije rjadu ‚Lyrik‘. Jako nakładnik je so přede­wšěm na poeziju wuchodneje a južneje Europy wusměrił a skići mjez druhim ze swojimaj kwartalnje wuchadźacymaj časopisomaj ‚Martix‘ a ‚Bawülon‘ wobstajnje tež serbskim wuměłcam forum zwonka Łužicy.“ Z tymle słowami zahaji Dietrich Šołta prezentaciju aktualneho zwjazka mjenowaneho rjadu „Posledni sněh – Der letzte Schnee“ wčera w Smolerjec kniharni. W nakładnistwje Pop wušła zběrka wopřijima 51 basnjow Popa, kotrež běchu wjacori poeća z rumunšćiny do němčiny přełožili a tak Dorotheji Šołćinej a Benediktej Dyrlichej předłohi za přebasnjenje do serbšćiny wutworili. „Jedna so potajkim wo 3. interpretaciju. Poezija Popa rozkuskuje samozrozumliwosć, interpunkcija je jemu runje tak smorže kaž běžna logika“, Dyrlich wužadowanja přenjesenja originalnych tekstow do hornjo- a delnjoserbšćiny zjima. Šołćina doda rekapitulujo, zo běchu jej naposledk Swjedźenje serbskeje poezije z přičinu, mjezynarodnu lyriku zeserbšćić.

wozjewjene w: Kultura
Prošu přizjewće so, chceće-li komentar podać

nowostki LND