Přełožowanski program dźěła z nowym modelom za přełožk z němčiny do hornjoserbšćiny. Za wužiwarki a wužiwarjow to woznamjenja, zo dóstanu zwjetša kwalitatiwnje lěpši přełožk hač dotal.
Budyšin (SN). Nowy model skići šěrši a přiměrjeniši słowoskład a produkuje mjenje zmylkow a wuwostajenjow, Rěčny centrum WITAJ (RCW) tele dny zdźěli. Nimo toho móže program lěpje ze zestajenkami wobchadźeć. Tule je přikład: Sie haben ihr Ehegelübde erneuert. Po dotalnym modelu rěkaše přełožk: Woni su swoje mandźelske zwučowanje ponowili. Nowy model nětko zeserbšći: Woni su swój mandźelski slub wobnowili. Sotra pak móže při přełožowanju tekstow jeničce z pomocu być. Najebać wšitke polěpšenja tohodla zasadnje płaći, zo su wužiwarki a wužiwarjo za kwalitu přełožka zamołwići. Čim wjac konteksta jednotliwe słowa w sadźe maja, ćim lěpša je kwalita přełožka. Tohodla měli wužiwarjo sady ze znajmjeńša pjeć słowami zapodać.

