Wuběr přisłowow w třoch rěčach wušoł

Mittwoch, 05. Dezember 2018
Artikel bewerten
(0 Stimmen)
Milan Hrabal (naprawo) z wobdźělnikami ekskursije a nowej kapsnej knihu „Z łužiske je pokładownje“ w Budyskim Serbskim muzeju Foto: SN/Maćij Bulank Milan Hrabal (naprawo) z wobdźělnikami ekskursije a nowej kapsnej knihu „Z łužiske je pokładownje“ w Budyskim Serbskim muzeju Foto: SN/Maćij Bulank

We wobłuku čěsko-němskeje ekskursije do Budyšina je basnik a přełožowar Milan Hrabal swójsce zestajanu nowu trojorěčnu zběrku serbskich přisłowow „Z łužiskeje pokładownje“ předstajił. Wudawaćelka knižki je Varnsdorfska měšćanska biblioteka.

Budyšin (SN/bn). „Něhdy bě z wašnjom, sej kofej a pječwo z hudźbnym přewodom słodźeć dać. W tutej wosebitej ko­fejowni chcemy was dźensa z čerstwym zwukowym wobrubjenjom zabawjeć.“ Ta­kle witaše Milan Hrabal cyłkownje 40 ekskursantow – po połojcy z Varnsdorfa a Wodowych Hendrichec – wčera w Budyskim Serbskim muzeju, hdźež prezentowaše wón „best of z něhdźe 10 000 znatych serbskich přisłowow“. Najprjedy čitaše Hannelore Pfaff němsce, po tym Hrabal serbsce a čěsce. Někotrejžkuli sentency přida wón komentar. Na němskich wobdźělnikow so wobroćejo na přikład rjekny: „Njewěm, kak to w Sakskej je, ale slědowace přisłowo hodźi so wuběrnje na wustupowanje politikarjow w čěskej telewiziji“ a přednjese wobrot „Prózdna młyńca najbóle klepota“.

Veröffentlicht in Kultura
Bitte anmelden, um einen Kommentar zu posten

Serbska debata

Neuheiten LND