Budyšin (SN/bn). „Móžeš so jeno dźiwać, kak aktualna tale fabula nadal je“, zahaji wudawaćelka Lubina Hajduk-Veljkovićowa wčerawšu knižnu premjeru serbskeho přełožka klasikarja Georgea Orwella „Animal farm abo hotowe swinstwo“ w połnje wobsadźenej Smolerjec kniharni. Do poprawneho předstajenja publikacije, wušłeje w Lipšćanskim nakładnistwje Veles, gratulowaše wona přepodawši kwěćel nawjednicy předawanišća Annett Šołćic, kotraž mjeztym „40 lět literaturu posrědkuje“. Dale dźakowaše so Martinej Holanskemu za zeserbšćenje fabule a Isy Bryccynej za wuhotowanje, wuměłči Siggiko za ilustracije, Boženje Braumanowej za lektorizowanje kaž tež Julianje Rehnolt za dosłowo noweje knihi. Nimo toho wuzběhny spěchowanje ze stron Załožby za serbski lud, kotremuž běchu so někotři čłonojo pjenjezy přizwolaceho gremija dosć wutrajnje spjećowali. Přiwšěm njeje wěsta njewola, kontrowersny, originalnje w lěće 1945 wozjewjeny roman wudawać resp. spřistupnjeć, nowa.