×

Nachricht

Failed loading XML...

Jeničce hišće křidła hołbja – wobraz so měnjaceje mocy po ...

Freitag, 27. Februar 2026
Artikel bewerten
(0 Stimmen)

Je tomu štyri lěta, zo je Ruska Ukrainu napadnyła. Dźeń po tutym podawku, 25. februara 2022, wozjewichu SN baseń słowjenskeho nakładnika a awtora z Korutanskeje Lojze Wiesera, kotraž njeje swoju aktualnosć zhubiła.

Tu a tam

Tudy słónco / Tam bomby

Tule měr / Tam sylzy

Tule přichod? / Tam hrózba!

Dokal dźemy?

Lojze Wieser

přełožk: Milenka Rječcyna

W běhu jenož něšto dnjow přełožichu ­ludźo z cyłeje Europy a mnohich dalšich krajow swěta 17 słowow do swojeje maćeršćiny, na kóncu do wjace hač dwěsćě rěčow swěta, mjez druhim do hornjo- a delnjoserbšćiny. Předleži samo ideja za jewišćowu inscenaciju. Wieser bě swoje mysle 24. februara 2022 napisał. Nětko so přećel Łužiskich Serbow znowa k tutej tematice pjera jima:

Veröffentlicht in Předźenak
Bitte anmelden, um einen Kommentar zu posten

Chróšćan Šulerjo

Neuheiten LND