„Ow jědlenka, ow jědlenka, kak swěrnu nosyš pychu“

Mittwoch, 23. Dezember 2020
Artikel bewerten
(0 Stimmen)
Tole je jedyn z mnohich z němčiny přełoženych hodownych resp. zymskich šulskich spěwow, kotryž njeje so ženje w Serbach zadomił. Tole je jedyn z mnohich z němčiny přełoženych hodownych resp. zymskich šulskich spěwow, kotryž njeje so ženje w Serbach zadomił.

Hodowne a zymske spěwy něhdy a dźensa w Serbach – prěni dźěl

Tónle spěw drje cyle wěsće kóždy Serb jako­­ přełožk znateho němskeho spóznaje. Hody bjez staroznatych pěsnjow sej (hišće) předstajić njemóžemy. Mamy to za dawnu tradiciju, kotruž tež kóždy druhi­ lud w Europje haji. Jenož – hladaš-li pola nas za starymi ludowymi spě­wami, na př. do Smolerjowych „Pěsničkow“ – njenamakaš žane! Kak to, njejsu da Serbja prjedy hody swjećili? Tola, tři swjate dny dołho, nic pak jako ludowy nałožk, abo?

Kak bě wyšnosć hodowne zabawy zakazała

Veröffentlicht in Předźenak

Galerie

dalši wobraz (1) Za sakske serbske šule bě wot Maćicy Serbskeje wudata „Spěwna radosć“, obligatoriski spěwnik wot lěta 1880 do 1910. Reprodukciji: Serbska centralna biblioteka
Bitte anmelden, um einen Kommentar zu posten

Neuheiten LND