Frankfurt nad Mohanom (AB/SN). Minjenu sobotu měješe na knižnych wikach w Frankfurće nad Mohanom serbsko-němska zběrka „Posledni sněh/Der letzte Schnee“ Traiana Popa swoju premjeru. Na rumunske wustajenišćo přichwatachu tež Serbja a potomnicy Serbow mjez druhim z Kassela a Bensheima.
Ediciju rumunsce pisaceho spisowaćela, bydlaceho wot lěta 1990 w Ludwigsburga, prezentowaštaj awtor sam kaž tež zestajer a wudawaćel zběrki Benedikt Dyrlich. Někotre jeho a Dorotheje Šołćineje přełožki basnjow do serbšćiny přednjese Monika Dyrlichowa, němske přebasnjenja z pjera Edithy Konradt a Johanna Lippeta pak čitaše Barbara Zeizinger z Darmstadta.
W literarnej bjesadźe Traian Pop wuzna, zo bě so před třomi lětdźesatkami přez basnje Kita Lorenca a dalšich serbskich basnjerkow a basnikow ze Serbami zeznajomił a so takle za serbsku poeziju horić započał. „Z toho su wurostli přećelstwa, tež wopytaj Łužicy, wosebje pak najwšelakoriše serbsko-němske literarne předewzaća w mojim nakładnistwje“, doda hibićiwy basnik a nakładnik.