„Cunja, ćicha a zdźeržliwa to poezija“

srjeda, 20. měrca 2019
artikl hódnoćić
(0 )
Spisowaćelka a přełožowarka Dorothea Šołćina  Foto: Alfons Wićaz Spisowaćelka a přełožowarka Dorothea Šołćina Foto: Alfons Wićaz

Předstaja serbsko-němsku zběrku serbiskeho basnika Mića Cvijetića na Lipšćanskich knižnych wikach

Wot 21. do 24. měrca wotměja so w Lip­sku­ lětuše knižne wiki, na kotrychž nakład­nistwa z kraja a wukraja swoje najnowše edicije předstaja. Tež Ludwigs­burgske nakładnistwo Pop, kotrež je hižo­ twórby serbskich literatow wozjewiło, budźe tam mjez druhim ze zběrku do serbšćiny a němčiny přełoženych basnjow serbiskeho poeta Mića Cvijetića zastupjene. Spisowaćelka Dorothea Šołćina je zběrku „Donjebjesspěće“ zestajała a basnje do serbšćiny přenjesła. Alfons Wićaz je so z njej rozmołwjał.

Čehodla je zběrka serbskim a němskim lubo­warjam poezije tak wažna?

wozjewjene w: Kultura

Galerija

dalši wobraz (1) Wobalka zběrki basnjow serbiskeho poeta Mića Cvijetića „Donjebjesspěće“
Prošu přizjewće so, chceće-li komentar podać

Serbska debata

nowostki LND