„Ignoranca wobydlerjow je nas zludała“

štwórtk, 25. februara 2021
artikl hódnoćić
(0 )
Kelko priwatnych wobchodow w stolicy Serbow Budyšinje ma dwurěčne napisy? Hdys a hdys je nadeńdźeš, zwjetša pak wone serbšćinu jeno symbolisce zapřijima, wažne informacije kaž wotewrjenske časy su jenož w němskej rěči podate. SN/Hanka Šěnec Kelko priwatnych wobchodow w stolicy Serbow Budyšinje ma dwurěčne napisy? Hdys a hdys je nadeńdźeš, zwjetša pak wone serbšćinu jeno symbolisce zapřijima, wažne informacije kaž wotewrjenske časy su jenož w němskej rěči podate. SN/Hanka Šěnec

Studija wo widźomnosći serbšćiny w Budyšinje zwěsća jednorěčne němske nastajenje w stolicy Serbow

„Jednorěčny habitus němskeje towaršnosće zajimy awtochtoneje mjeńšinoweje rěče do prašenja staja – Linguistic landscapes w ,stolicy‘ Serbow Budyšinje“ („The monolingual habitus of German society challenging the interests of an autochthonous minority language: Linguistic landscapes in the Sorbian ,capital‘ of Bautzen/Budyšin“, – tak rěka titul jendźelskorěčneho nastawka dr. Heika F. Martena, kotryž bě wušoł we wědomostnym časopisu Apples – Journal of Applied Language Studies 2019. W artiklu awtor wuslědki studije w sprjewinym měsće předstaja.

Marten je w Berlinje wotrostł a studował, wo gelšćinje w Šotiskej a samišćinje w Norwegskej promowował a w lěće 2016 knihu wo rěčnej politice „Sprach(en)politik“ pisał. Tučasnje nawjeduje informaciski center Němskeje akademiskeje słužby za wukraj (DAAD) za Estisku, Letisku a Litawsku w Rize. Cordula Ratajczkowa je so z Heikom F. Martenom wo jeho přepytowanju w Budyšinje rozmołwjała.

wozjewjene w: Kultura
Prošu přizjewće so, chceće-li komentar podać

Serbska debata

nowostki LND