Andreas Löpke so ze Šćeńčanskej šulskej chroniku z lěta 1844 zaběrał
Słowo po słowje, sadu po sadźe a linku po lince wón staroněmske pismo rozklučuje. „Něštožkuli je přešmórnjene. Někotre městna hižo njespóznaješ. A druhdy su strony samo wobškodźene“, powěda Andreas Löpke. We Łazowskim Domje Zejlerja a Smolerja so 58lětny Wojerowčan wot kónca zašłeho lěta ze Šćeńčanskej šulskej chroniku z lěta 1844 cyle dokładnje zaběra. Dohromady 170 A4-stron z něhdźe 45 000 słowami šulska akta wopřijima. Za spěchowanske towarstwo zetkanišća Dom Zejlerja a Smolerja je Andreas Löpke dokument do kompjutera přenjesł. Wot meje 2017 wón w programje „Socialne wobdźělenje na dźěłowych wikach“ za Łazowske spěchowanske towarstwo skutkuje.