Wjacerěčnosć – wšědna abo spodźiwna?

pjatk, 15. meje 2020
artikl hódnoćić
(0 )

We wědomostnym nakładnistwje Peter Lang (Berlin a druhdźe) je nětko fachowa kniha wušła, kotraž rěka „Po jednorěčnosći (Nach der Einsprachigkeit)“. Awtorka rozjimuje tam prašenje, hdy a čehodla rjana literatura dźensa originalnje we wjacorych rěčach wuchadźa a hač dyrbi so – kaž je to w „romantiskim“ zrozumjenju samozrozumliwe – přeco hišće wěstej wobmjezowanej filologiji přirjadować. (Myslimy při tym wězo hnydom na přirodnu dwurěčnosć serbskeho pismowstwa, kaž ju wotsrjedź 20. lětstotka zna­jemy.) Spisarka knihi měnja konsekwentnje mjez literarnoteoretiskim rozjas­njenjom (mjezy)narodnych tendencow a literarnokritiskej analyzu někotrych wuzwolenych tekstow. Wona spóznawa w globalizowanym swěće kónc jedno­rěčnosće a z nim rozšěrjenje čitarskeje perspektiwy. Centralne za nju su tajke zapřijeća kaž wjacerěčnosć, přełožk – rěčnje a kulturelnje – abo etniska přisłušnosć, to wšo předewšěm w poměrje Němcow a Słowjanow w blišej zašłosći.

wozjewjene w: Předźenak
Prošu přizjewće so, chceće-li komentar podać

nowostki LND